GRIMES

豆腐是人类最伟大的创造之一
做人呢,最重要的就是开心,想太多容易掉头发

<Getaway Car>解析

Getaway Car这首歌我初听时觉得并不顺耳,也有点俗,虽然直观感受是觉得比较奇怪和out of place,但也没有再深究过,经 @今天有粮吗 提起,我又重新琢磨了一下这首歌,发现这首歌从具体内容来说还是比较值得做一个详细的分析的(从乐评角度这歌我觉得真不行也不喜欢……)

 

分析这首歌之前,我觉得应当先来理一理rep,也就是这首歌所处的逻辑环境。如果不从乐评而是从具体内容的角度看,那么rep整砖就可以看作是TS自述她正和某个不愿意透露姓名的秘密爱人热恋并打算白头偕老的故事。故事里TS全方位地展现了自己从被对方吸引、心动(Gorgeous)到新恋情的萌芽(Delicate)到沉迷化学反应(SIG)到fall in love(KOMH和DBM)到遇到艰难的挫折(DWOHT)到还是想要和爱人在一起(Dress)到坚定要和爱人在一起的信念(EG和CIWYW)到NYD老夫老妻准备白头偕老的全过程(怼人的歌一些内容可以笼统地算到挫折的部分,一些内容可以笼统地算到坚定信念的部分)。作为Intro的RFI则既是引领听众进入这个故事的开头定调,也是暗示故事还没有真正结束with more to come的TBC,是整张rep的总领(Intro也可以做Outro这种手法是有的,最近的参考是喇嘛的DAMN.,至于为什么TS这里RFI的双重属性不明显,是因为专辑的曲目顺序除了RFI这个头和NYD这个尾,中间都是打乱了来排的,不知道是不是TS为了刻意制造自己说话的前后矛盾来搞乱toe时间线,但就内容来看,TS说rep是走的chronological order还真没说谎)。

 

于是GC这首歌好像就多出来了。笼统地来看,这首听起来非常upset的歌似乎是应该归入挫折的部分,但比较大的问题是TS和"You"在这首歌里呈现出来的是悲伤且最终的分别,而不是DWOHT那样暂时性的挫折。

(顺嘴说一下DWOHT。DWOHT无疑是悲伤的,看起来好像也带有分别的性质,比如整首歌都是用的过去时,但就歌词内容而言,整体强调的是在困难中仍然在跳舞,dancing;另外歌名选择了进行时而不是过去时也是一个提示,表明没有放弃治疗,尤其verse的最后一句"I had a bad feeling"后面接的是But转折,也说明了chorus的dancing才是想要突出的内容,因而过去时只是说明这首歌是回忆前事的hindsight,并不说明或不足以说明其具有final goodbye的性质。从TS本人演唱会上对DWOHT的说明来看也佐证了其重点是困境中的"希望",即哪怕困难也想在一起,下来连到dress不想再装best friends、想和对方在一起的愿望更加强烈,逻辑也是顺的)

不仅如此,歌词看起来是说了一个Bonnie & Clyde的故事,但内容的指向很模糊。SIG固然很隐晦,但大家至少都听得出来是在讲sex;GC一遍听下来只知道TS讲了个故事,听得出她很upset,却好像没法去联系具体的内容,更听不出或者不确定她想表达的中心思想是什么。

幸运的是,TS曾经写过一首类似样式的歌:Love Story。同样借了一个经典CP的梗,同样改造了原故事的结局(GC把中间的剧情也改了),因此理论上GC应当和LS一样,歌词说的整一个故事是一个大的比喻,里面看起来描述性的细节实际上也都是"剧情需要"的metaphor(值得注意的是,相较LS,GC的玩梗水平明显更高一筹,本体剧情和外套剧情无缝衔接,不像LS还玩得比较生硬,确实看得到TS这些年写歌能力的进步,诚然综合而言LS的质量比GC高多了)。之所以能得出这个推论,除了LS的对比、歌词本身十分刻意打太极的措辞,还有一个原因来自于这首歌的making of视频。制作视频里TS一开始展现的版本中,bridge后半段只有"I put the money in the bag and I stole the keys, that was the last time you ever saw me",前面的那句"I left you in a motel bar"是Jack后来提议加上的,TS马上赞同,于是这段就成了。整首歌中描述性最强,或者说具体细节最多且直接贴合getaway car这个公路逃亡故事主题的部分(money and keys, motel bar)却不是完全来自于TS,这就反过来说明了这段乃至整首歌都是个比喻,而不是TS真的literally和某个人一起公路逃亡并在汽车旅馆分别,我们自然也就不能按字面意思去理解GC这首歌。

有了LS作参照,如果对B&C的故事足够了解,那么就应该比较容易看懂GC这一整个故事的metaphor,因此在分析歌词本体之前,有必要把B&C的内容搞清楚。

 

B&C这对大萧条时期的雌雄劫匪两年间连续作案,轰动一方,是德州当年的大头条。Bonnie是个喜欢写诗的姑娘,写过"The Story of Suicide Sal"和"The Trail's End"(这首后来又被人称为"The Story of Bonnie and Clyde")话说这两首诗的内容和TS的情况对照起来看会发现有一些有趣的巧合,因为比较长我就不po上来,放个链接大家可以自己看一下。

https://www.cinetropic.com/bonnieandclyde/sal.html

https://www.inspirationalstories.com/poems/the-trails-end-bonnie-parker-poems/

Bonnie 16岁就结了婚,虽然很快就和老公分道扬镳但一直没办离婚手续,后来在朋友家碰到了恰好来访的Clyde,两个人一见钟情。Clyde以前犯过点事进过监狱,因为在监狱里遭遇了比较不好的经历出来以后性情大变,据称后来的一系列犯罪的动机主要就是为了报复德州监狱而不是钱财。相爱的两人随之和其他若干人组成了犯罪团体到处抢劫,总体干的都是杂货店加油站这种小票,偶尔也抢银行但谈不上是真正意义上的大盗。他们开车一路北上一路抢劫,过程中杀了几个人包括警察,罪行的恶劣程度一下就变得比较大而引起了官方的重视(中间还劫了一次狱招揽了几个队员)。官方追捕过程中找到一张Bonnie叼着雪茄拿着枪的酷拽照,流到媒体手里后一下就给炒作成了杀人狂,B&C两人在老百姓中的知名度也大涨(reputation),但后经证实Bonnie不抽雪茄也从来没开过枪杀过人,杀人的都是团伙中的其他人。

知名度越来越大,人也越杀越多,而且罪行跨了很多州,所以官方爸爸找人组了个六人狙杀队追捕两人,最后伏击成功,B&C还坐在车里就连着车一起被打成了筛子,而一路跟踪炒作的媒体最后也靠这个新闻大赚了一票。值得注意的是,负责狙杀B&C的六个人事后对事件的描述全都不一样,已然超越了不同人对同一事件描述差异的正常范围,因而对于当时狙杀本身的合法性是否充足目前仍有一些疑问。

B&C当时所处的是美国大萧条时所谓“全民公敌时期”,类似他们这样的全民公敌罪犯还有不少,加上年代早,故而影响力比较local,直到67年拍了一个根据他们的事迹改编的电影很出名,Bonnie & Clyde才名震全美,逐渐成了一个具备了文化上意义的词组,即代表了一种outsiders对冷漠体制的反抗,并在此后被不同的方式引用和引申。

 

有了这个背景资料做基础,现在我们就可以来看看这个TS以自己为Bonnie的Bonnie & Clyde故事和其中的象征逻辑了。

 

No, nothing good starts in a getaway car.

 

上来就定了个基调,即这是一个结局悲剧的公路逃亡故事,TS作为这个悲剧的主人公现在回头来重述这个悲剧,并对这个故事做了一句话总结。B&C现实中是死在了一起的,这里TS却能够“活着”回过头来重述,其实就已经暗示了TS在中途离开甚至背叛了她的Clyde。

 

It was the best of times, worst of crimes, I struck a match and blew your mind, but I didn't mean it, and you didn't see it.

 

Best和worst说明这是一句定性的总括,因此这个it应该指的就是这个公路逃亡,而这个I didn't mean it和you didn't see it直接点明了TS和"you"之间想法根本性的差别,即TS对这个getaway是悲观的,"you"是乐观的,且这个乐观来自于TS同意一起逃亡而给"you"点亮(划火柴)的希望。基于故事最终悲剧的结局,于是这个I didn't mean it似乎就多了一丝无奈的歉意。这些到后面都能找到佐证,所以我们接着往下看。

 

The ties were black, lies were white, in shades of grey of candlelight, I wanted to leave him, I needed a reason.

 

这里出现了第三个人"he",但依然指代不明。TS“想要”离开"he",但她需要一个“理由”,即对TS而言,离开"he"是她的主观愿望,但她却需要一个客观的理由去付诸行动,这样不免带有找借口性质的说法就暗示了TS最终没有成功离开"he",而原因既有客观上black ties的束缚和grey candlelight这样不明朗的前景和容易被吹灭的希望,也有主观上愿望的不够强烈,因为事在人为,真的愿意死在一起就没什么不能做的,于是lies were white就比较像是TS在说自己;这个和下文的lying to myself也是对应的。当然如果"he"是通过暴力手段使得TS不能离开那就是另外一回事了,所以我们看下一段。

 

X marks the spot where we fell apart, he poisoned the well, I was lying to myself

 

TS和"you"分开的地点由"X"标志。基于"X"从语言和日常标识中所通常具有的意义,听起来很像是有人put a target on their back,或者说分开时的状况比较ugly。"he"再次出现,poison the well的表述很有意思,字面来看公路逃亡通常不会和水井发生联系,而就引申义而言,这个词组有reject the conclusion of an argument by attacking its source, rather than its premise的意思,联系上文的reason,那么这里"he"在与TS理论时所攻击的"source"就应该是TS的主观愿望,结合后半句TS说她在对自己撒谎,说明"he"通过质疑TS的主观愿望来使得她认为她主观上其实并不真的想离开"he",从而最后又回到了"he"身边,但就现在hindsight来看,TS知道当时的自己是在对自己撒谎,相当于借"he"的逻辑给自己离开"you"找了个台阶理由,也掩饰了根本问题在于她自己不想和"you"一起逃走(white lies),而这就反过来说明TS和"he"的关系不是暴力性的,TS对"he"甚至可能还有一定的依赖,因此最终才没有离开。

 

I knew it from the first Old Fashioned, we were cursed, we never had a shot, gunshot in the dark.

 

Old Fashioned是一种Whiskey或Bourbon做基酒的鸡尾酒,最初发明于肯塔基州的路易维尔,相当于是村里人比较喜欢喝的酒。电影中B&C初遇喝的是啤酒,TS提到的第一杯却是OF(餐前酒),说明这里应该不是单纯B&C现实背景的嵌套,而可说是侧面暗示了TS和"you"是在村里初遇的,且她们相对本体B&C而言还比较fancy。联系上文,“诅咒”这个词的出现就显得很有意思,就好像人们在遇到困难时常常会用“运气不好”来为自己的不够尽力做开脱,诉诸命运能减轻人的挫折感,因此这里TS的话既像是在对"you"说,也像是在对自己说:一开始我就知道我们不能长久,所以最终逃不成功也是不可避免的(这也是后面TS离开甚至背叛"you"的铺垫)。后半句never had a shot和gunshot in the dark有一个shot(开枪;机会)的wordplay,似乎是暗示有人在后面追捕TS和"you",她们成功的概率就跟在黑暗中盲射而命中的概率一样低(B&C同样被警方追捕);追捕她们的人是不是"he"目前尚不得而知。

 

You were driving the getaway car, we were flying but we'd never get far

 

第一段verse结束,故事里的TS已经打算和"you"分开,Chorus开始,TS开始总结概述这场公路逃亡,同样既像是对"you"说也是对自己说。虽然和"you"一起很开心,但她还是强调她对她们前途的悲观。注意一个细节,这里开车的人是"you"而不是TS。我不由联想到OOTW中开车撞到头的同样是"you"而不是TS。TS据称是个good driver又是控制狂,却在两首歌的故事中都不是司机,从抽象角度来看这就显得有些耐人寻味了。

 

Don't pretend it's such a mystery, think about the place where you first met me

 

联系上文,这里的it指的应该是"we'd never get far"。这句的口吻是TS在向"you"解释她为什么这么悲观,而pretend一词说明"you"对于分开的悲观前景是抗拒的。至于TS的悲观不是无法解释的mystery,而是来自于她和"you"初遇的地方(B&C是在共同的朋友家认识并一见钟情的,这里可能TS和"you"也是类似的情况)虽然我们暂时还不知道这个place究竟和她们的分开有什么逻辑联系。

 

Riding in a getaway car, there were sirens in the beat of your heart.

 

Sirens一词再次暗示了后方有人追捕她们,且侧面暗示了她们"outlaw"的身份。

 

I shoulda known I'd be the first to leave, think about the place where you first met me.

 

TS再次强调她们初遇的地方对她离开决定的影响,看来这个地方或当时发生的什么事件具有一定的象征意义,能够说明TS会是先要求离开的那一个,而这也暗示了相较"you",TS主观上更软弱或客观上at stake的东西更多。

 

In a getaway car, oh-oh, no, they never get far, no, nothing good starts in a getaway car.

 

再次强调了开头的基调,值得注意的是"they"这个第三人称的出现,既像是TS以第三人称视角的hindsight总结,又似乎是在call out其他像她们一样的outlaw,即除她们之外还有其他试图get away却未能成功的CP。

 

It was the great escape, the prison break, the light of freedom on my face

But you weren't thinking, and I was just drinking

 

TS在和"you"的公路逃亡中感受到了自由,但她后来意识到这只是醉酒带来的错觉。"you"的没有多想和TS的醉酒对比很有趣,说明一这个公路逃亡的idea来自于"you",二TS会同意是因为暂时性的感性大于理性,联系第一段verse,TS对逃亡前自己的状况感到压抑(escape,prison),但理性而言她依然不想和"you"逃跑,似乎说明客观上TS at stake的东西更多,或者说这些东西在TS心目中实际上比"you"更重要。当然也可以说理性而言TS就是对她们的前景十分悲观。总之TS对要不要和"you"一起一直逃下去很矛盾。

 

Well, he was running after us, I was screaming "go, go, go!", but with three of us, honey, it's a sideshow

 

"he"再次出现,且是追捕者的身份。Sideshow是马戏团的穿插表演、助兴节目,不是main show;故事中最主要的三个人、逃犯和追捕者碰撞在一起却只是sideshow,那就暗示一TS认为她们和追捕者力量差距悬殊,追捕者要搞定她们只是小菜,二她们的逃亡是有旁观者的,且这样对他们自己而言惊心动魄的桥段(gogogo应该是很惊险了)对旁观者而言却只是小小的助兴节目,说明她们的经历在旁观者看来具有观看表演的性质,旁观者实际上并不care。注意相较outlaw,追捕者即是law enforcement,是手上拥有权力的一方,但规则的制定者law maker,也就是最大的boss可能还不是"he";根据前文的分析,"he"和TS之间的关系并不是截然对立的,因此"he"对她们的追捕可能不是完全出于自己的意愿,也有来自于"he"顶头大boss的要求。这里的TS同样很矛盾,但这个矛盾和前面完全自身想法感性理性的矛盾略有不同,这里才是主观意愿与客观现实掣肘的矛盾。

 

And a circus ain't a love story, and now we're both sorry (we're both sorry)

 

Circus承接上文,进一步肯定了上面的两个推论。Love story在这里的出现很难让人不觉得是个pun;在TS版本的love story中罗密欧和朱丽叶的结局是HE,但这里显然就不是了,另外罗密欧和朱丽叶都是贵族,circus中的表演者则地位低下,更加身不由己,且大为受制于观众;此处很难不让人觉得有一部分TS对自己的影射。Both sorry的两句应该是TS和"you"的sorry重叠在了一起,同时sorry这个词也显出了一种诉诸命运的无奈。还有一个比较有意思的是ain't这个词。作为白人的话一般只有村里人才这样说话,但进城以后的rep里这个词出现了好几次。IDSB是基于怼人爆脏字打了个黑人口吻的擦边球,TIWWCHNT是基于怼的人是个黑人,GC这里和前述情况都不同,那就可以说TS和"you"的逃亡发生在村里而不是城里,这个和B&C本体的背景也是吻合的。当然也可说这是源自TS对B&C故事的改编,两种解释都说得通。

 

X marks the spot where we fell apart, he poisoned the well, every man for himself

 

和第一段verse相比有些微不同,补充说明了"he"的动机,即"he"对她们的追捕主要出于私利。

 

I knew it from the first Old Fashioned, we were cursed, it hit you like a shotgun, shot to the heart.

 

同样是对第一段verse的微调,补充了"you"的视角,同时承接这段verse开头的"you weren't thinking",说明"you"在现实之下也和TS一样意识到了她们不可避免的悲剧命运,感到扎心。

 

You were driving the getaway car, we were flying but we'd never get far

Don't pretend it's such a mystery, think about the place where you first met me

Riding in a getaway car, there were sirens in the beat of your heart.

I shoulda known I'd be the first to leave, think about the place where you first met me.

In a getaway car, oh-oh, no, they never get far, no, nothing good starts in a getaway car.

 

Chorus重复,不再赘述。

 

We were jet-set Bonnie and Clyde, until I switched to the other side, to the other si-i-i-i-ide

 

TS在bridge这里点明B&C,明确了她和"you"的outlaw身份,jet-set的定语则说明不同于B&C现实中普通的背景,她和"you"要光鲜得多,暗示她们更加引人注目,也暗示了如果她们真的主观愿望够强烈,确实能比B&C本体逃得更远。可惜TS主动选择(switch)背叛"you",重新和"he"在一起。

 

It's no surprise I turned you in, 'cause us traitors never win

 

Turn you in说明TS和other side的"he"或者大boss取得了联系,告诉了他们她不再逃跑要回去了,并供出了她和"you"所处的位置,相当于背叛了"you"。Us traitors的说法很有意思,TS和"you"两个人都是背叛者,联系上下文说明被她们的出逃所背叛的东西或人应该是一样的。"he"在大boss的要求和自己私利的共同驱动下追捕她们两个逃跑的叛徒,更是暗示了TS和"he"(现在包括了"you")不是截然对立而是利益交织的。她们两个所背叛的则是大boss;她们的出逃违反了规则制定者大boss制定的规则。No surprise和Never win当然是悲观宿命,但也可说是一种基于B&C等outlaw历史状况的经验主义推论。

 

I'm in a getaway car, I left you in a motel bar, put the money in the bag and I stole the keys, that was the last time you ever saw me

 

这一段说明了一,TS的放弃没有经过"you"的同意,或者说她们还没有一致决定分手或停止逃跑,"you"可能还想再继续前进,不想再做无谓挣扎的TS和"you"谈不拢或者不敢和"you"谈她将要放弃的最终决定,于是在联系"he"以后独自出逃,可能也是无法在背叛后再面对"you",二,TS逃跑时把钱和车这两样公路逃亡最重要的必需品都带走了,没有给"you"留下任何追上来的余地,也是把"you"独自一人留给了追捕者,两人从此分道扬镳。(CIWYW里TS说自己make the same mistakes everytime, bridges burned but never learn,和这里的不留余地也对应起来了)

 

Driving the getaway car, we were flying but we'd never get far (don't pretend)

Don't pretend it's such a mystery, think about the place where you first met me

Riding in a getaway car, there were sirens in the beat of your heart (should've known)

I shoulda known I'd be the first to leave, think about the place where you first met me.

In a getaway car, oh-oh, no, they never get far, no, nothing good starts in a getaway car.

I was riding in a getaway car

I was crying in a getaway car

I was dying in a getaway car

Said goodbye in a getaway car

 

这一长段的chorus都是TS背叛"you"后开车离开时在车里的心情活动,可以说是非常upset的痛心疾首了,也可见TS做出离开背叛的决定本身是矛盾而无可奈何的。联系前文,TS和"you"彻底分别,最后TS应该还是回到了"he"的身边,故事BE。

 

其实这样一遍分析下来,GC这首歌在说什么就已经比较明朗了。套入TS个人的经历,这里的"you"说是DA应该是没什么问题的(强调一下,我不是swiftgron的专家只了解主要内容,这个推论也是来自于一整首歌的描述和swiftgron整个情形的契合,因此我不能保证里面没有个别细节不能和swiftgron完全对号入座,但即便有个别细节略有不同也完全不影响这个推论的成立,因为确定性质的主要矛盾完全可以明确,而TS出于歌词押韵、故事dramatic等的考虑对细节做一些微调也是完全正常的,亦不影响歌词背后的真实,更何况GC整个故事就是一个大的metaphor,描述性的内容也全是比喻,本来也不能take word for word)。"he"则应该是整个music business或者甚至是整个show business。至于没有直接在歌词中出现的大boss,我认为是大众或者粉丝。

所以现在我们来把GC的整个故事串起来对应一下具体现实:

TS和DA相爱,但music business不肯让她们一直在一起,因为真正的大爷也就是掏钱的大众或粉丝们不喜欢或不能接受这样的恋情,不能接受TS真实的取向,于是行业就一直把她们关在柜子里,TS出于对音乐事业的热爱,对她们的恋情感到动摇,但DA还是想做最后一搏(据称DA曾愿意放弃事业向TS求婚),TS可能一时激动答应过,但最后出于来自多方的客观压力和她主观上对她们感情坚强程度的悲观还是很无奈地悔了婚,两人彻底分手。歌里的getaway car我觉得有点类似wonderland,只不过GC是整段感情最后的故事,是带有明确终局性的goodbye。

 

然后我们再回到整张rep的逻辑。如果GC是讲swiftgron的结束,那么GC就不是多出来的歌。倘若严格按照chronological order,这首应该可以作为Intro下来的第一首,其和gorgeous的内容有部分的重叠,正如kaylor和swiftgron在单纯时间点上的重叠(虽然TS并没有脚踏两条船,但TS和KK认识的时候swiftgron还没有彻底结束,可以说swiftgron的彻底结束才是kaylor真正的开始,因此与rep这张kaylor album并不矛盾),同时也侧面说明了为什么gorgeous的bridge里TS唱的是"you make me so happy it turns bad to sad, there's nothing I hate more than what I can't have";kaylor都是单身又对彼此有意没有理由不date,TS却说can't have,说明这是她主观的想法,而这种想法来源于swiftgron这个悲惨的前车。

 

有些人可能要问,就算这个专辑逻辑看下来是顺的,swiftgron和kaylor时间上也确有重叠,也不等于TS必须要把GC这首讲swiftgron的歌放上来,尤其这里TS还很深情很痛苦,加之DA已经有一张RED和大半张1989加身,不免让人觉得TS对DA余情未了,或者说GC其实应该对应kaylor,认为kaylor已经分手。如果GC对应的是kaylor,那么DWOHT之后到NYD都是多出来的歌因为没有可对应的对象,除非相信toe is real(which is hilariously fake and they are both gay),那么rep就是无比精分地半张深情回忆ex半张表白现任表示想要白头偕老(NYD),中间还没有任何过渡无缝衔接,以TS是个正常人和其缜密的心思为前提,我选择相信看起来明显更符合逻辑的推论。说TS对DA余情未了我也是不赞同的。Swiftgron存于这里的意义不仅仅是作为kaylor真正开始的时间参照,更是kaylor未来发展的有力参考。swiftgron如此痛苦的分手TS显然不会愿意再经历一次,rep里我们听到的也是TS一点都不想放弃KK想要走到最后,因此这就暗示相较swiftgron她和KK的getaway不会显得那么spontaneous而会更具有计划性以提高成功率。(至于为什么DA歌这么多到现在还有,TS其实在很多采访包括最近芭莎的采访里都说得很清楚了,说白了是个因人而异的灵感问题,不说明根本问题)同时这也是TS自己的真实和行业与大众的反对相互斗争的一个写照;柜了这么多年被迫失去了两段感情TS估计也是受够了,何况她的bad rep本身就有很大一部分来自于为掩饰取向而炮制的各种PR relationship。GC这首歌里展现的恐同和heteronormative的大众和靠钱运转的音乐行业这个machine对同性恋情的压迫和打击应当说是很真实且催人泪下了,虽然事实上还是被TS弯弯绕绕地藏在了一堆比喻和暗喻里(音乐制作对比之下更是堪称悲剧……)。还是那句话,希望有一天TS可以不用这么麻烦,我们也可以听到更顺耳更真诚的音乐。

  

既然说到了rep整砖的逻辑,那么我们现在就来排一下这砖真正的曲目顺序:

…Ready for It? (Intro,verse说的是Joe,chorus说的是KK,总领全砖)

Getaway Car(失败的getaway后开车出村进城)

Gorgeous(attraction,curious feelings)

Delicate(新恋情萌芽,微妙而易碎,曾经的悲剧更让TS小心翼翼)

So it Goes… (荷尔蒙黏人缠绵期)

King of My Heart(fall in love,getaway失败的broken bones are mending)

Don't Blame Me(爱情进一步加深;drug具有让人感觉好却对身体不好的双重属性,既是象征TS的沉沦,也是一种bad sign)

Dancing with Our Hands Tied(果然嗑药后就控制不住自己了……恋情遇挫)

I Did Something Bad(PR, light me up)

Look What You Made Me Do(old Taylor is dead)

Dress(new Taylor不想继续伪装且第一次直白地sing about sex)

This Is Why We Can't Have Nice Things(toast to baby who sees her as herself)

End Game(I don't love前面的drama it loves me;邀请Future来feat和big enemy都可对应承接前面的Kanye;I wanna be your end game)

Call It What You Want(would you run away with me; yes暗示两个人私奔elope,对比映照了当初失败的getaway;这次是TS主动想要出逃,chorus听起来同样像是TS说Karlie would you want to)

New Year's Day(私奔成功,engagement/exchange marriage vows,一起坐taxi回家面对世界)

*…Ready for It? (回到开头,Intro变成outro,问世界are you ready for it)

 

是不是觉得无论是内容还是情绪上都顺多了?作为强迫症我看这个顺序非常爽;TS当真是个厉害的女人。

话说gorgeous开头小孩声音的采样是在这首歌写成之前还是之后?我突然想到,如果是写成之后才碰巧在死侍宝宝那里采样,那感觉就是TS当场被触发了想要生猴子的愿望了(小baby被老霉教着对狗子用童音说gorgeous的画面简直太美好了嘤嘤嘤~)


这东西我写了好几个小时,真是写文都没这么认真,求蓝手红心~感觉我终于成功转型为音乐博主了,欢迎大家去云村找我玩,搜索用户 诺冬的荒诞

Thank you for coming to my TED talk hahahahaha~


评论(37)

热度(133)

  1. 共4人收藏了此文字
只展示最近三个月数据
©GRIMES | Powered by LOFTER